Al Qiyaama

Al-Qiyaama

سُورَةُ القِيَامَةِ

Meccan • 40 verses • Surah 75 of 114

Read Surah Al-Qiyaama (سُورَةُ القِيَامَةِ) online with Arabic text and English translation. This Meccan surah contains 40 ayahs (verses).

Surah 75
بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Ayahs of Surah Al-Qiyaama

1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ

Laaa uqsimu bi yawmil qiyaamah

NAY! I call to witness the Day of Resurrection!

2

وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ

Wa laaa uqsimu bin nafsil lawwaamah

But nay! I call to witness the accusing voice of man's own conscience!

3

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ

Ayahsabul insaanu al lan najm'a 'izaamah

Does man think that We cannot [resurrect him and] bring his bones together again?

4

بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ

Balaa qaadireena 'alaaa an nusawwiya banaanah

Yea indeed, We are able to make whole his very finger-tips!

5

بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ

Bal yureedul insaanu liyafjura amaamah

None the less man chooses to deny what lies ahead of him,

6

يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ

Yas'alu ayyyaana yawmul qiyaamah

asking [derisively], "When is that Resurrection Day to be?"

7

فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ

Fa izaa bariqal basar

But [on that Day,] when the eyesight is by fear confounded,

8

وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ

We khasafal qamar

and the moon is darkened,

9

وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ

Wa jumi'ash shamusu wal qamar

and the sun and the moon are brought together

10

يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ

Yaqoolul insaanu yaw ma 'izin aynal mafarr

on that Day will man exclaim "Whither to flee?"

11

كَلَّا لَا وَزَرَ

Kallaa laa wazar

But nay: no refuge [for thee, O man]!

12

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ

Ilaa rabbika yawma 'izinil mustaqarr

With thy Sustainer, on that Day, the journey's end will be!

13

يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

Yunabba 'ul insaanu yawma 'izim bimaa qaddama wa akhkhar

Man will be apprised, on that Day, of what he has done and what he has left undone:

14

بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ

Balil insaanu 'alaa nafsihee baseerah

nay, but man shall against himself be an eye-witness,

15

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

Wa law alqaa ma'aazeerah

even though he may veil himself in excuses.

16

لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ

Laa tuharrik bihee lisaa naka lita'jala bih

MOVE NOT thy tongue in haste, [repeating the words of the revelation:]

17

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ

Inna 'alainaa jam'ahoo wa qur aanah

for, behold, it is for Us to gather it [in thy heart,] and to cause it to be read [as it ought to be read].

18

فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ

Fa izaa qaraanaahu fattabi' qur aanah

Thus, when We recite it, follow thou its wording [with all thy mind]:

19

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ

Summa inna 'alainaa bayaanah

and then, behold, it will be for Us to make its meaning clear.

20

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ

Kallaa bal tuhibboonal 'aajilah

NAY, but [most of] you love this fleeting life,

21

وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ

Wa tazaroonal Aakhirah

and give no thought to the life to come [and to Judgment Day]!

22

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ

Wujoohuny yawma 'izin naadirah

Some faces will on that Day be bright with happiness,

23

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ

Ilaa rabbihaa naazirah

looking up to their Sustainer;

24

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ

Wa wujoohuny yawma 'izim baasirah

and some faces will on that Day be overcast with despair,

25

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ

Tazunnu any yuf'ala bihaa faaqirah

knowing that a crushing calamity is about to befall them.

26

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ

Kallaaa izaa balaghatit taraaqee

NAY, but when [the last breath] comes up to the throat [of a dying man],

27

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ

Wa qeela man raaq

and people ask, "Is there any wizard [that could save him]?"

28

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ

Wa zanna annahul firaaq

the while he [himself] knows that this is the parting,

29

وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ

Waltaffatis saaqu bissaaq

and is enwrapped in the pangs of death

30

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ

Ilaa rabbika yawma'izinil masaaq

at that time towards thy Sustainer does he feel impelled to turn!

31

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

Falaa saddaqa wa laa sallaa

[Useless, though, will be his repentance: for [as long as he was alive] he did not accept the truth, nor did he pray [for enlightenment],

32

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

Wa laakin kazzaba wa tawalla

but, on the contrary, he gave the lie to the truth and turned away [from it],

33

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ

Summa zahaba ilaaa ahlihee yatamatta

and then went arrogantly back to what he had come from.

34

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

Awlaa laka fa awlaa

[And yet, O man, thine end comes hourly] nearer unto thee, and nearer –

35

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ

Summa awlaa laka fa awla

and ever nearer unto thee, and nearer!

36

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى

Ayahsabul insaanu anyytraka sudaa

DOES MAN, then, think that he is to be left to himself to go about at will?

37

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ

Alam yaku nutfatam mim maniyyiny yumnaa

Was he not once a [mere] drop of sperm that had been spilt,

38

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

Summa kaana 'alaqata fakhalaq fasawwaa

and thereafter became a germ-cell - whereupon He created and formed [it] in accordance with what [it] was meant to be,

39

فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ

Faja'ala minhuz zawjayniz zakara wal unsaa

and fashioned out of it the two sexes, the male and the female?

40

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ

Alaisa zaalika biqaadirin 'alaaa any yuhyiyal mawtaa

Is not He, then; able to bring the dead back to life?


Surah 75