Al Muddaththir

Al-Muddaththir

سُورَةُ المُدَّثِّرِ

Meccan • 56 verses • Surah 74 of 114

Read Surah Al-Muddaththir (سُورَةُ المُدَّثِّرِ) online with Arabic text and English translation. This Meccan surah contains 56 ayahs (verses).

Surah 74
بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Ayahs of Surah Al-Muddaththir

1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ

Yaaa ayyuhal muddassir

O THOU [in thy solitude] enfolded!

2

قُمْ فَأَنذِرْ

Qum fa anzir

Arise and warn!

3

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ

Wa rabbaka fakabbir

And thy Sustainer's greatness glorify!

4

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ

Wa siyaabaka fatahhir

And thine inner self purify!

5

وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ

Warrujza fahjur

And all defilement shun!

6

وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ

Wa laa tamnun tastaksir

And do not through giving seek thyself to gain,

7

وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ

Wa li Rabbika fasbir

but unto thy Sustainer turn in patience.

8

فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ

Fa izaa nuqira fin naaqoor

And [warn all men that] when the trumpet-call [of resurrection] is sounded,

9

فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ

Fazaalika yawma 'iziny yawmun 'aseer

that very Day shall be a day of anguish,

10

عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ

'Alal kaafireena ghayru yaseer

not of ease, for all who [now] deny the truth!

11

ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا

Zamee wa man khalaqtu waheedaa

LEAVE Me alone [to deal] with him whom I have created alone,

12

وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا

Wa ja'altu lahoo maalam mamdoodaa

and to whom I have granted resources vast,

13

وَبَنِينَ شُهُودًۭا

Wa baneena shuhoodaa

and children as [love's] witnesses,

14

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا

Wa mahhattu lahoo tamheeda

and to whose life I gave so wide a scope:

15

ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ

Summa yat ma'u an azeed

and yet, he greedily desires that I give yet more!

16

كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًۭا

Kallaaa innahoo kaana li Aayaatinaa 'aneedaa

Nay, verily, it is against Our messages that he knowingly, stubbornly sets himself

17

سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا

Sa urhiquhoo sa'oodaa

[and so] I shall constrain him to endure a painful uphill climb!

18

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

Innahoo fakkara wa qaddar

Behold, [when Our messages are conveyed to one who is bent on denying the truth,] he reflects and meditates [as to how to disprove them] –

19

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

Faqutila kayfa qaddar

and thus he destroys himself, the way he meditates:

20

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

Summa qutila kaifa qaddar

yea, he destroys himself, the way he meditates!

21

ثُمَّ نَظَرَ

Summa nazar

and then he looks [around for new arguments],

22

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ

Summa 'abasa wa basar

and then he frowns and glares,

23

ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ

Summaa adbara wastakbar

and in the end he turns his back [on Our message], and glories in his arrogance,

24

فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ

Faqaala in haazaaa illaa sihruny yu'sar

and says, "All this is mere spellbinding eloquence handed down [from olden times]!

25

إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ

In haazaaa illaa qawlul bashar

This is nothing but the word of mortal man!"

26

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ

Sa usleehi saqar

[Hence,] I shall cause him to endure hell-fire [in the life to come]!

27

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ

Wa maaa adraaka maa saqar

And what could make thee conceive what hell-fire is?

28

لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ

Laa tubqee wa laa tazar

It does not allow to live, and neither leaves [to die],

29

لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ

Lawwaahatul lilbashar

making [all truth] visible to mortal man.

30

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ

'Alaihaa tis'ata 'ashar

Over it are nineteen [powers].

31

وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةًۭ ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَٰنًۭا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًۭا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ

Wa maaja''alnaaa As haaban naari illaa malaaa 'ikatanw wa maa ja'alnaa 'iddatahum illaa fitnatal lillazeena kafaroo liyastayqinal lazeena ootul kitaaba wa yazdaadal lazeena aamanooo eemaananw wa laa yartaabal lazeena ootul kitaaba walmu'minoona wa liyaqoolal lazeena fee quloo bihim maradunw walkaafiroona maazaaa araadal laahu bihaazaa masalaa; kazaalika yudillul laahu many yashaaa'u wa yahdee many yashaaa'; wa maa ya'lamu junooda rabbika illaa hoo; wa maa hiya illaa zikraa lil bashar

For We have caused none but angelic powers to lord over the fire [of hell]; and We have not caused their number to be aught but a trial for those who are bent on denying the truth - to the end that they who have been granted revelation aforetime might be convinced [of the truth of this divine writ]; and that they who have attained to faith [in it] might grow yet more firm in their faith; and that [both] they who have been granted the earlier revelation and they who believe [in this one] might be freed of all doubt; and that they in whose hearts is disease and the who deny the truth outright might ask, "What does [your] God mean by this parable?" In this way God lets go astray him that wills [to go astray], and guides aright him that wills [to be guided]. And none can comprehend thy Sustainers forces save Him alone: and all this is but a reminder to mortal man.

32

كَلَّا وَٱلْقَمَرِ

Kallaa walqamar

NAY, but consider the moon!

33

وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ

Wallaili adbar

Consider the night when it departs,

34

وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ

Wassub hi izaaa asfar

and the morn when it dawns!

35

إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ

Innahaa la ihdal kubar

Verily, that [hell-fire) is Indeed one of the great [forewarnings] –

36

نَذِيرًۭا لِّلْبَشَرِ

Nazeeral lilbashar

a warning to mortal man –

37

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ

Liman shaaa'a minkum any yataqaddama aw yata akhkhar

to everyone of you, whether he chooses to come forward or to hang back!

38

كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ

Kullu nafsim bim kasabat raheenah

[On the Day of Judgment,] every human being will be held in pledge for whatever [evil] he has wrought –

39

إِلَّآ أَصْحَٰبَ ٱلْيَمِينِ

Illaaa as haabal yameen

save those who shall have attained to righteousness:

40

فِى جَنَّٰتٍۢ يَتَسَآءَلُونَ

Fee jannaatiny yata saaa'aloon

[dwelling] In gardens [of paradise], they will inquire

41

عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ

'Anil mujrimeen

of those who were lost in sin:

42

مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ

Maa salakakum fee saqar

"What has brought you into hell-fire?"

43

قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ

Qaaloo lam naku minal musalleen

They will answer: "We were not among those who prayed;

44

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ

Wa lam naku nut'imul miskeen

and neither did we feed the needy;

45

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ

Wa kunnaa nakhoodu ma'al khaaa'ideen

and we were wont to indulge in sinning together with all [the others] who indulged in it;

46

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

Wa kunnaa nukazzibu bi yawmid Deen

and the Day of Judgment we were wont to call a lie –

47

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ

Hattaaa ataanal yaqeen

until certainty came upon us [in death]."

48

فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ

Famaa tanfa'uhum shafaa'atush shaafi'een

And so, of no benefit to them could be the intercession of any that would intercede for them.

49

فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ

Famaa lahum 'anittazkirati mu'rideen

WHAT, THEN, is amiss with them that they turn away from all admonition

50

كَأَنَّهُمْ حُمُرٌۭ مُّسْتَنفِرَةٌۭ

Ka annahum humurum mustanfirah

as though they were terrified asses

51

فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ

Farrat min qaswarah

fleeing from a lion?

52

بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًۭا مُّنَشَّرَةًۭ

Bal yureedu kullum ri'im minhum any yu'taa suhufam munashsharah

Yea, everyone of them claims that he [himself] ought to have been given revelations unfolded!

53

كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْءَاخِرَةَ

Kallaa bal laa yakhaafoonal aakhirah

Nay, but they do not [believe in and, hence, do not] fear the life to come.

54

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌۭ

Kallaaa innahoo tazkirah

Nay, verily, this is an admonition –

55

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

Fa man shaaa'a zakarah

and whoever wills may take it to heart.

56

وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ

Wa maa yazkuroona illaaa any yashaaa'al laah; Huwa ahlut taqwaa wa ahlul maghfirah

But they [who do not believe in the life to come] will not take it to heart unless God so wills: [for] He is the Fount of all God-consciousness, and the Fount of all forgiveness.


Surah 74