Al Waaqia

Al-Waaqia

سُورَةُ الوَاقِعَةِ

Meccan • 96 verses • Surah 56 of 114

Read Surah Al-Waaqia (سُورَةُ الوَاقِعَةِ) online with Arabic text and English translation. This Meccan surah contains 96 ayahs (verses).

Surah 56
بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Ayahs of Surah Al-Waaqia

1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ

Izaa waqa'atil waaqi'ah

WHEN THAT which must come to pass [at last] comes to pass,

2

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ

Laisa liwaq'atihaa kaazibah

there will be nought that could give the lie to its having come to pass,

3

خَافِضَةٌۭ رَّافِعَةٌ

Khafidatur raafi'ah

abasing [some], exalting [others]!

4

إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّۭا

Izaa rujjatil ardu rajjaa

When the earth is shaken with a shaking [severe],

5

وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّۭا

Wa bussatil jibaalu bassaa

and the mountains are shattered into [countless] shards,

6

فَكَانَتْ هَبَآءًۭ مُّنۢبَثًّۭا

Fakaanat habaaa'am mumbassaa

so that they become as scat­tered dust –

7

وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًۭا ثَلَٰثَةًۭ

Wa kuntum azwaajan salaasah

[on that Day,] then, shall you be [divided into] three kinds.

8

فَأَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ

Fa as haabul maimanati maaa as haabul maimanah

Thus, there shall be such as will have attained to what is right: oh, how [happy] will be they who have attained to what is right!

9

وَأَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ

Wa as haabul mash'amati maaa as haabul mash'amah

And there shall be such as will have lost them­selves in evil: oh, how [unhappy] will be they who have lost themselves in evil!

10

وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ

Wassaabiqoonas saabiqoon

But the foremost shall be [they who in life were] the foremost [in faith and good works]:

11

أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ

Ulaaa'ikal muqarraboon

they who were [always] drawn close unto God!

12

فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ

Fee Jannaatin Na'eem

In gardens of bliss [will they dwell] -

13

ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ

Sullatum minal awwaleen

a good many of those of olden times,

14

وَقَلِيلٌۭ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ

Wa qaleelum minal aa khireen

but [only] a few of later times.

15

عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّوْضُونَةٍۢ

'Alaa sururim mawdoonah

[They will be seated] on gold-encrusted thrones of happiness,

16

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَٰبِلِينَ

Muttaki'eena 'alaihaa mutaqabileen

reclining upon them, facing one another [in love].

17

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ

Yatoofu 'alaihim wildaa num mukkhalladoon

Immortal youths will wait upon them

18

بِأَكْوَابٍۢ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۢ

Bi akwaabinw wa abaareeq, wa kaasim mim ma'een

with goblets, and ewers, and cups filled with water from unsullied springs

19

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ

Laa yusadda'oona 'anhaa wa laa yunzifoon

by which their minds will not be clouded and which will not make them drunk;

20

وَفَٰكِهَةٍۢ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

Wa faakihatim mimmaa yatakhaiyaroon

and with fruit of any kind that they may choose,

21

وَلَحْمِ طَيْرٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ

Wa lahmi tairim mimmaa yashtahoon

and with the flesh of any fowl that they may desire.

22

وَحُورٌ عِينٌۭ

Wa hoorun'een

And [with them will be their] companions pure, most beautiful of eye,

23

كَأَمْثَٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ

Ka amsaalil lu'lu'il maknoon

like unto pearls [still] hidden in their shells.

24

جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

Jazaaa'am bimaa kaanoo ya'maloon

[And this will be] a reward for what they did [in life].

25

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا تَأْثِيمًا

Laa yasma'oona feehaa laghwanw wa laa taaseemaa

No empty talk will they hear there, nor any call to sin,

26

إِلَّا قِيلًۭا سَلَٰمًۭا سَلَٰمًۭا

Illaa qeelan salaaman salaamaa

but only the tiding of inner soundness and peace.

27

وَأَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ

Wa as haabul yameeni maaa as haabul Yameen

NOW AS FOR those who have attained to righteous­ness - what of those who have attained to righteous­ness?

28

فِى سِدْرٍۢ مَّخْضُودٍۢ

Fee sidrim makhdood

[They, too, will find themselves] amidst fruit- laden lote-trees,

29

وَطَلْحٍۢ مَّنضُودٍۢ

Wa talhim mandood

and acacias flower-clad,

30

وَظِلٍّۢ مَّمْدُودٍۢ

Wa zillim mamdood

and shade extended,

31

وَمَآءٍۢ مَّسْكُوبٍۢ

Wa maaa'im maskoob

and waters gushing,

32

وَفَٰكِهَةٍۢ كَثِيرَةٍۢ

Wa faakihatin kaseerah

and fruit abounding,

33

لَّا مَقْطُوعَةٍۢ وَلَا مَمْنُوعَةٍۢ

Laa maqtoo'atinw wa laa mamnoo'ah

never-failing and never out of reach.

34

وَفُرُشٍۢ مَّرْفُوعَةٍ

Wa furushim marfoo'ah

And [with them will be their] spouses, raised high:

35

إِنَّآ أَنشَأْنَٰهُنَّ إِنشَآءًۭ

Innaaa anshaanaahunna inshaaa'aa

for, behold, We shall have brought them into being in a life renewed,

36

فَجَعَلْنَٰهُنَّ أَبْكَارًا

Faja'alnaahunna abkaaraa

having resurrected them as virgins,

37

عُرُبًا أَتْرَابًۭا

'Uruban atraabaa

full of love, well-matched

38

لِّأَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ

Li as haabil yameen

with those who have attained to righteousness:

39

ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ

Sullatum minal awwa leen

a good many of olden times,

40

وَثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ

Wa sullatum minal aakhireen

and a good many of later times.

41

وَأَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ

Wa as haabush shimaali maaa as haabush shimaal

BUT AS FOR those who have persevered in evil - what of those who have persevered in evil?

42

فِى سَمُومٍۢ وَحَمِيمٍۢ

Fee samoominw wa hameem

[They will find themselves] in the midst of scorching winds, and burning despair,

43

وَظِلٍّۢ مِّن يَحْمُومٍۢ

Wa zillim miny yahmoom

and the shadows of black smoke -

44

لَّا بَارِدٍۢ وَلَا كَرِيمٍ

Laa baaridinw wa laa kareem

[shadows] neither cooling nor soothing.

45

إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ

Innaahum kaanoo qabla zaalika mutrafeen

For, behold, in times gone by they were wont to abandon themselves wholly to the pursuit of pleasures,

46

وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ

Wa kaanoo yusirroona 'alal hinsil 'azeem

and would persist in heinous sinning,

47

وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

Wa kaanoo yaqooloona a'izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa izaaman'ainnaa lamab'oosoon

and would say, “What! After we have died and become mere dust and bones, shall we, forsooth, be raised from the dead? -

48

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ

Awa aabaaa'unal awwaloon

and perhaps, too, our forebears of old?”

49

قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْءَاخِرِينَ

Qul innal awwaleena wal aakhireen

Say: “Verily, those of olden times and those of later times

50

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ

Lamajmoo'oona ilaa meeqaati yawmim ma'loon

will indeed be gathered together at an appointed time on a Day known [only to God]:

51

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ

summa innakum ayyuhad daaalloonal mukazziboon

and then, verily, O you who have gone astray and called the truth a lie,

52

لَءَاكِلُونَ مِن شَجَرٍۢ مِّن زَقُّومٍۢ

La aakiloona min shaja rim min zaqqoom

you will indeed have to taste of the tree of deadly fruit,

53

فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ

Famaali'oona minhal butoon

and will have to fill your bellies therewith,

54

فَشَٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ

Fashaariboona 'alaihi minal hameem

and will thereupon have to drink [many a draught] of burning despair -

55

فَشَٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ

Fashaariboona shurbal heem

drink it as the most insatiably thirsty camels drink!”

56

هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ

Haazaa nuzuluhum yawmad deen

Such will be their welcome on Judgment Day!

57

نَحْنُ خَلَقْنَٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ

Nahnu khalaqnaakum falaw laa tusaddiqoon

WE who have created you, [O men:] why, then, do you not accept the truth?

58

أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ

Afara'aytum maa tumnoon

Have you ever considered that [seed] which you emit?

59

ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَٰلِقُونَ

'A-antum takhluqoo nahooo am nahnul khaaliqoon

Is it you who create it - or are We the source of its creation?

60

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

Nahnu qaddarnaa baina kumul mawta wa maa nahnu bimasbooqeen

We have [indeed] decreed that death shall be [ever-present] among you: but there is nothing to prevent Us

61

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ

'Alaaa an nubaddila amsaalakum wa nunshi'akum fee maa laa ta'lamoon

from changing the nature of your existence and bringing you into being [anew] in a manner [as yet] unknown to you.

62

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ

Wa laqad 'alimtumun nash atal oolaa falaw laa tazakkaroon

And [since] you are indeed aware of the [miracle of your] coming into being in the first instance - why, then, do you not bethink yourselves [of Us]?

63

أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ

Afara'aytum maa tahrusoon

Have you ever considered the seed which you cast upon the soil?

64

ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ

'A-antum tazra'oonahooo am nahnuz zaari'ooon

Is it you who cause it to grow - or are We the cause of its growth?

65

لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَٰهُ حُطَٰمًۭا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ

Law nashaaa'u laja'al naahu hutaaman fazaltum tafakkahoon

[For,] were it Our will, We could indeed turn it into chaff, and you would be left to wonder [and to lament],

66

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ

Innaa lamughramoon

“Verily, we are ruined!

67

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

Bal nahnu mahroomoon

Nay, but we have been deprived [of our livelihood]!”

68

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ

Afara'aytumul maaa'allazee tashraboon

Have you ever considered the water which you drink?

69

ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ

'A-antum anzaltumoohu minal muzni am nahnul munziloon

Is it you who cause it to come down from the clouds - or are We the cause of its coming down?

70

لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَٰهُ أُجَاجًۭا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ

Law nashaaa'u ja'alnaahu ujaajan falaw laa tashkuroon

[It comes down sweet - but] were it Our will, We could make it burningly salty and bitter: why, then, do you not give thanks [unto Us]?

71

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ

Afara'aytumun naaral latee tooroon

Have you ever considered the fire which you kindle?

72

ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ

'A-antum anshaatum shajaratahaaa am nahnul munshi'oon

Is it you who have brought into being the tree that serves as its fuel - or are We the cause of its coming into being?

73

نَحْنُ جَعَلْنَٰهَا تَذْكِرَةًۭ وَمَتَٰعًۭا لِّلْمُقْوِينَ

Nahnu ja'alnaahaa tazkira tanw wa mataa'al lilmuqween

It is We who have made it a means to remind [you of Us], and a comfort for all who are lost and hungry in the wilderness [of their lives].

74

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ

Fasabbih bismi Rabbikal 'azeem

Extol, then, the limitless glory of thy Sus­tainer’s mighty name!

75

۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ

Falaa uqsimu bimaawaa qi'innujoom

NAY, I call to witness the coming-down in parts [of this Qur’an]

76

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌۭ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ

Wa innahoo laqasamul lawta'lamoona'azeem

and, behold, this is indeed a most solemn affirmation, if you but knew it!

77

إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌۭ كَرِيمٌۭ

Innahoo la quraanun kareem

Behold, it is a truly noble discourse,

78

فِى كِتَٰبٍۢ مَّكْنُونٍۢ

Fee kitaabim maknoon

[conveyed unto man] in a well-guarded divine writ

79

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ

Laa yamassuhooo illal mutahharoon

which none but the pure [of heart] can touch:

80

تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

Tanzeelum mir Rabbil'aalameen

a revelation from the Sustainer of all the worlds!

81

أَفَبِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ

Afabihaazal hadeesi antum mudhinoon

Would you, now, look down with disdain on a tiding like this,

82

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ

Wa taj'aloona rizqakum annakum tukazziboon

and make it your daily bread [as it were] to call the truth a lie?

83

فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ

Falaw laaa izaa balaghatil hulqoom

Why, then, when [the last breath] comes up to the throat [of a dying man],

84

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍۢ تَنظُرُونَ

Wa antum heena'izin tanzuroon

the while you are [helplessly] looking on -

85

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ

Wa nahnu aqrabu ilaihi minkum wa laakil laa tubsiroon

and while We are closer to him than you, although you see [Us] not -:

86

فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ

Falaw laaa in kuntum ghira madeeneen

why, then, if [you think that] you are not truly dependent [on Us],

87

تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ

Tarji'oonahaaa in kuntum saadiqeen

can you not cause that [ebbing life] to return - if what you claim is true?

88

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ

Fa ammaaa in kaana minal muqarrabeen

[ALL OF YOU are destined to die.] Now if one happens to be of those who are drawn close unto God,

89

فَرَوْحٌۭ وَرَيْحَانٌۭ وَجَنَّتُ نَعِيمٍۢ

Farawhunw wa raihaa nunw wa jannatu na'eem

happiness [awaits him in the life to come], and inner fulfillment, and a garden of bliss.

90

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ

Wa ammaaa in kaana min as haabil yameen

And if one happens to be of those who have attained to righteousness,

91

فَسَلَٰمٌۭ لَّكَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ

Fasalaamul laka min as haabil yameen

[he, too, will be wel­comed into paradise with the words,] “Peace be unto thee [that art] of those who have attained to right­eousness!”

92

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ

Wa ammaaa in kaana minal mukazzibeenad daaalleen

But if one happens to be of those who are wont to call the truth a lie, and [thus] go astray,

93

فَنُزُلٌۭ مِّنْ حَمِيمٍۢ

Fanuzulum min hameem

a welcome of burning despair [awaits him in the life to come,]

94

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ

Wa tasliyatu jaheem

and the heat of a blazing fire!

95

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ

Inna haaza lahuwa haqqul yaqeen

Verily, this is indeed the truth of truths!

96

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ

Fasabbih bismi rabbikal 'azeem

Extol, then, the limitless glory of thy Sus­tainer’s mighty name!


Surah 56